Livre de Chilam Balam de Chumayel en français
Traduit de l’espagnol et présenté par Benjamin Péret.
Parmi tant de publications consacrées au Mexique et à la découverte de la civilisation maya par de modernes explorateurs, voici, venu au travers des siècles, le document probablement le plus authentique et le plus important sur ce peuple : l’un des quatre ou cinq livres sacrés mayas connus dans le monde entier et, pour la première fois, publié en français.
L’origine de ce manuscrit remonte aux temps précédant la conquête espagnole. Dans l’ancienne Maní, au pays des Mayas, vivait un prêtre nommé Chilám Balám. Si l’on ignore les détails de sa biographie, on sait cependant combien son influence a été et reste considérable. Ce sacerdote fameux annonçait alors une religion nouvelle. De là naquit le préjugé favorable dont le christianisme a bénéficié un siècle plus tard chez les Mayas.
Présentation par Max Pol Fouchet
Lectures pour tous du 26 juillet 1955 : Chronique de Max Pol Fouchet sur
le « Livre de Chilam Balam de Chumayel ».
Max Pol FOUCHET présente le « Livre de Chilam Balam de Chumayel », traduit par un poète français Benjamin PERET. Il s’agit d’un texte sacré et prophétique écrit par un grand prêtre Maya, à l’époque où les Mayas occupaient l’Yucatan, l’actuel Mexique. Ce livre, écrit après la conquête espagnole, raconte ce que fut la civilisation des anciens Mayas. Max Pol FOUCHET explique la symbolique des pyramides Maya, trouvées au Yucatan, qui sont décrites dans ce livre, et qui apprennent beaucoup sur ce qu’était la civilisation Maya. (source : ina.fr)














Je suis en train de télécharger un nouveau livre. Je prie mon Ame et mon Guide qui m’ont aide a la découverte de m’aider encore pour la lecture complet et coprise de ce livre.
Tous, que la providence nous soit favorable.